“... le succès n’est pas près de se démentir” . Instead of près I put prêt in the last sentence. Just wondering if that was a possible option. That is, instead of “the success is not near to be denied” my alternate would be “the success is not ready to be denied” ? Or does that make no sense?
Possible homonym?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Paul F. Kwiziq Q&A super contributor
Possible homonym?
This question relates to:French dictation exercise "The history of the French macaron"
Asked 4 years ago

Hi Paul,
The expressions -
être prêt à faire quelque chose = to be ready/to be willing to do something
and
être près de faire quelque chose = être sur le point de faire qq chose = to be about to do something
They mean two different things.
I found an interesting page with lots of examples which you might find helpful :
http://plume-et-gribouilles.blogspot.com/2017/08/etre-pret-de-ou-etre-pres-de-faire.html
Bonne Continuation!
Tom K. Kwiziq Q&A super contributor
Hi Paul,
Modern usage dictates the form prêt à faire [qch] although in the past prêt de had some currency.
See this note from the Académie: http://www.academie-francaise.fr/pret-pres-de
Tom
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level