5,255 questions • 10,779 answers • 198,118 users
According to the lesson on this subject 'se faire' + infinitive is used with a reflexive verb and 'faire' + infinitive when it's not reflexive so I'm confused.
If the correct answer to: "I didn't want to listen for fear that you'd be lying." is "Je ne voulais pas écouter de peur que tu ne mentes.", then this seems to be somewhat in conflict with another question "I didn't do it for fear that you would be disappointed." whose correct response has been noted to be "Je ne l'ai pas fait de crainte que vous ne soyez déçus".
The confusion (at least to me, is the use of the verb "to be" in the two sentences. If the correct answer is not "Je ne voulais pas écouter de peur que tu ne sois mentir" then perhaps a better phrasing of the English sentence would be: "I didn't want to lister for fear that you'd lie" thereby bringing emphasis to the verb "to lie" and away from the verb "to be". Of course, there is always a distinct chance I'm totally missing the point.
I have a question about the pronunciation on the conjugation page of the verb étudier, I looked it up to understand the difference between present and imperfect of the nous and vous forms.
I found that it gives je étudie rather than j’étudie and that the il and on forms of "étudiait" are pronounced differently from "elle étudiait". Is this correct?
Instead of "il faut que tu appuie ..." , shouldn't it be "il faut que tu appuies ..." (subjunctive for appuyer in 2nd person singular should be same as present tense)?
I am confused about the position of adverbs because the video says they go right after the verb they are modifying but when I answered the mini quiz in that way I got 0/2
Sorry, Bescherelle, La conjugation pour tous, states protégerait, so i’m going with the bible on this one.
Why does mais "elle l'a réussi" get marked wrong, in lieu of "elle l'a eu?" Are they not synonymous?