9,416 questions • 19,130 answers • 521,806 users
May I use "faire" verb to make tea/coffee or other drinks? May I use faire instead of preparer?
What will be th tranations of these questions? I can make a good cup of tea/ I make tea well/ I was making tea
when the "re" comes before the verbs(for example redonner) does it give the verbs the meaning of again and back everytime? or does it change according to the verbs?
Je lui ai redonné son style: I gave back him his pen(?)
Je lui ai redonné mon stylo: I gave him my pen again(?)
thanks for comments
In the expression, apéritifs dinatoires, is a circumflex needed over the first -i in dînatoires?
Hidden in my bedroom, I'd tied the flowers with a pretty bow. HINT: Gaspard is speaking (man).
Dissimulé dans ma chambre, j'avais lié (or attaché) les fleurs avec un joli nœud.
Why do we have this hint? What would change if the speaker were female?
In "J'aurais pu changer ..." I kept hearing and "l" in "pu." Did anybody else hear this, too?
For me, avoir envie means would like, or wants..., whereas avoir besoin de indicates a need. This distinction seems borne out by the lesson itself, where avoir envie is NOT shown as an alterntive to avoir besoin de...In your lesson you say that in some/certain cases avoir envie can mean "need", but there are no examples of this and there's no explanation. Looking at the examples, it appears that avoir envie CAN mean "need": IF it is followed by "aller". I agree with Sandra (below). This matter shouls not be tested until the distinction is made clear.
I also love inventing my own shish kebab skewers........
There is no option for 'also' included in the french translations.