Spring / Le printemps (v)

Useful list of French vocabulary related to Spring


Une saison Season
Le printemps Spring
Printanier Spring-like (m)
Le potager Vegetable garden
Un légume Vegetable
Jardiner To garden/to do some gardening
Le jardinage Gardening
Planter To plant
Semer To sow
Pousser To grow
Un bourgeon (flower) bud
Bourgeonner To bud
Une plante Plant
Une fleur Flower
Éclore To bloom
Fleurir To blossom
Butiner To gather nectar and pollen
Une abeille Bee
Une chenille Caterpillar
Une jonquille Daffodil
Une tulipe Tulip
Le muguet Lily of the valley
Une primevère Primrose
Une oie sauvage Wild goose
Une hirondelle Swallow
Une coccinelle Ladybug

Q&A Forum 1 question, 9 answers

SusanC1Kwiziq Q&A regular contributor

Singular versus plural

Wondering why it is bourgeons éclore rather than éclorent

Merci pour votre réponse

Asked 5 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Susan, 

Someone else asked the same thing, please take a look at my answer.


The sentence was -

Je regarde les bourgeons éclore

The reason for the infinitive is two verbs ( regarder and éclore) following each other, the second one takes the infinitive.

Hope this helps!



CécileKwiziq team member

Hi Susan, 

Where have you seen that sentence as the page you pinned to your question is just a vocabulary list of separate words.

SusanC1Kwiziq Q&A regular contributor

There does not seem to be anywhere to ask a question on the test site: Vive le Printemps! posted 5/6/21. The sentence is: Je regards les bourgeons éclore dans les arbors fruitier - that is given as the correct answer. However, it seems that the correct answer would be "les bourgeons éclorent dans les arbors fruitiers

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Je regards les bourgeons éclore dans les arbors fruitier. -- I watch the buds bloom in the fruit trees.

Èclore is the infinitive form and therefore doesn't match les bourgeons. It's the same in English: I watch him climb the tree. -- Climb isn't matched to him (or else it would be "climbs"). It doesn't function as a verb here, it describes a state. Technically it is an infinitive standing in for a gerund (=blossoming): I look at the buds blossoming in the fruit tree. -- Je regards les bourgeons éclorant dans les arbors fruitier.

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Éclore (to bloom) is the infinitive. “I watch the buds to bloom” could be the translation of how they say this in French, for the English equivalent of “I watch the buds blooming”, or “I am watching the buds bloom”. If you just wanted to say the buds are blooming it would be “Les bourgeons éclosent” with éclore being conjugated in the present, but it’s the “Je regarde” that makes the difference. If there are 2 verbs in a row like this, the 2nd one is used in the infinitive. For example if you wanted to say “I see the children eating” you would say “Je vois les enfants manger”, not “Je vois les enfants mangent”. Or “I hear the man playing” would be “J’entends l’homme jouer”. 

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor
SusanC1Kwiziq Q&A regular contributor

Thanks to all who have responded. I appreciate you taking the time and your explanations. 

Stephanie C1Kwiziq Q&A regular contributor

Wait--je regards? Isn't it regarde?

SusanC1Kwiziq Q&A regular contributor

A typo, Stephanie.

Singular versus plural

Wondering why it is bourgeons éclore rather than éclorent

Merci pour votre réponse

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Getting that for you now...