She'd been dreaming about it forever.
The correct answer was "Elle en rêvait depuis toujours." Why wouldn't this be "Elle y rêvait depuis toujours?
Wouldn't the words "about it"require "y"and "of it" - en?
The short answer is that the verb rêver takes the preposition "de" when we want to say we dream about/of something, and "de" is replaced by the pronoun "en".
Elle rêve de son père -> Elle en rêve.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard