In the lesson above, the translation is given as "will have been" and "would have been" respectively. How do I distinguish between them in choosing the right translation? Thank you
aura ete AND auraient ete English translations
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Richard D.Kwiziq community member
aura ete AND auraient ete English translations
This question relates to:French lesson "Forming La Voix Passive with compound tenses in French (French Passive Voice)"
Asked 1 year ago
They are 2 different French tenses : 'aura été' is future anterior (singular, 3rd person), and 'auraient été' (plural 3rd person) is past conditional.
('auront éte' for 3rd person plural future anterior; aurait été for 3rd person singular past conditional)
In English, 'would' is ambiguous without context, as it can be either conditional or past tense, but in French the verb expressions are distinct.
The 2 links below cover the features of these 2 tenses in French:
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level