C'est la rue la plus petite dans la ville. It's a specific road in a specific town so why is dans wrong? Just as it's not wrong in il y a une boulangerie dans la ville? (Your example)
C'est la rue la plus petite dans la ville. Why is this wrong?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
chris w.Kwiziq Q&A regular contributor
C'est la rue la plus petite dans la ville. Why is this wrong?
This question relates to:French lesson "Forming the superlative of French adjectives in complex cases"
Asked 2 years ago
This a comparative structure and ‘de la rue/ de la classe’ etc are required. Il y a … is purely descriptive. English often will use ‘in’ instead of ‘of’ with this form of comparative, but French sticks to “ de “.
Chris W. Kwiziq Q&A super contributor
Just to spell out what Maarten explained:
C'est la rue la plus petite de la ville.
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
Thanks Chris - I meant to write “ de la ville “ but, oh well, it’s late here !
Jim J. Kwiziq Q&A super contributor
"C'est la rue la plus petite de la ville"
Yes it is the prettiest or smallest but not the only street in the town -- this is why Maarten is right from a comparative point of view.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level