The title of the Samuel Beckett play "En Attendant Godot" is usually translated as "Waiting for Godot". Would it be closer to the French original if the title were to be translated as "While Waiting for Godot", or even "Whilst Waiting for Godot"?
(I note that in the examples, you never use the word "whilst", always using "while" instead. )
Peter, Samuel Beckett chose both titles as he translated from his original French play to the English work.
There is more than one way in both French and English to express the ‘idea’ the title conveys. There is also more than one way to translate any idea between languages - presumably Beckett chose the titles that he felt were best suited to the work in each language ? He seems to have chosen "economical" word use in both languages.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard