Couldn't I say, "Je n'ai fait que mes devoirs"? Why is "Je n'ai que fait mes devoirs" better. The 1st one feels more natural.

Couldn't I say, "Je n'ai fait que mes devoirs"? Why is "Je n'ai que fait mes devoirs" better. The 1st one feels more natural.

Asked 1 year ago

Hi Zachary,

grammatically both versions are correct but they mean slightly different things.

Je n'ai fait que mes devoirs. -- I did only my homework (and not somebody else's).
Je n'ai que fait mes devoirs. -- I only did my homework (and didn't do something else).

The "que" is placed immediately preceding the part it refers to, just like in English. The change in meaning is sometimes easily perceptible sometimes more subtle.

-- Chris (not a native speaker).

Couldn't I say, "Je n'ai fait que mes devoirs"? Why is "Je n'ai que fait mes devoirs" better. The 1st one feels more natural.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Let me take a look at that...