The /d/ in "quand on aura" isn't voiced as it should be, so it sounds like a /t/. I couldn't figure it out because it sounded like 'quan t'en aura" which is nonsense. I think that needs to be re-rcorded so the /d/ is voiced as it should be. It has a distinct un-voiced plosive sound which is misleading.
/d/ vs /t/ is misleading in one phrase
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
/d/ vs /t/ is misleading in one phrase
Elizabeth,
Though slower than natural French speech which makes some of the dictation a bit exaggerated, the way you heard the phrase is correct and as it should be pronounced.
This is a liaison - the d at the end of ‘ quand ‘ is never pronounced, except in a liaison, when it is pronounced/sounds like a ‘ t ‘, and as for all ‘ liaison sounds ‘ is transferred to the commencement of the following word (“ enchaînement “, which is not limited to liaisons ).
See attached links ( and their links ) for further discussion. Section 6 of the first link gives an example with ‘ prend ‘, which has the same change with a terminal ‘ d ‘, and section 3 of the 2nd link includes an example with ‘ quand ‘ :
https://www.lawlessfrench.com/pronunciation/optional-liaisons/
https://www.lawlessfrench.com/pronunciation/required-liaisons/
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level