I was doing an exercise about what in subject, the phrase was: Jacques est descendu du haricot magique". I translated it as "Jack climbed down the magic beanstalk" and the system told me that the correct answer was "Jack got off the magic beanstalk". Why?
Descendre de
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Descendre de
Bonjour Miriam
Descendre du. This means that he got off from the ....... where du is from the ... preposition plus definite article.
Bonne continuation
Jim
Hi Miriam. Your thought process makes sense in English - It's better to say that he climbed down the beanstalk rather than got off it (at least for me, I also got a bit flustered while choosing the answer). But you need to notice the pattern used to get the answer. Since the French sentence uses the auxiliary etre + conjugated verb + preposition (du), the translation would be "to get off something". If they wanted you to choose the "climbed down" answer, the French sentence would have used the auxiliary avoir + conjugated verb + noun (l'haricot), and then your answer would've been marked as correct. Hope that makes sense :-)
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level