Distinguish between aperçevoir and s’aperçevoir

JuliaA1Kwiziq community member

Distinguish between aperçevoir and s’aperçevoir

Apercevoir/s’apercevoir:  to glimpse, to see, to take note of

All mean more or less the same in English. Are they interchangeable in French or are there subtle differences?

Asked 3 years ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

You are correct about the translation of apercevoir: to glimpse, to see, to take note. The reflexive form, s'apercevoir, refers back to the subject and is used in a more figurative sense. Apercevoir is to see something, while s'apercevoir is more like "to become aware" of something. Think of it as seeing with one's mind.

Jean aperçoit son amie dans la foule. -- Jean glimpsed his friend in the crowd.
Jean s'est aperçu qu'il avait perdu ses clés. -- Jean realized that he had lost his keys.

Distinguish between aperçevoir and s’aperçevoir

Apercevoir/s’apercevoir:  to glimpse, to see, to take note of

All mean more or less the same in English. Are they interchangeable in French or are there subtle differences?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...