en Afrique

CarlB2Kwiziq Q&A regular contributor

en Afrique

Why not "en Afrique" rather than "pour l'Afrique"?

Asked 3 months ago
MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

When describing travel by catching/taking a mode of transport to somewhere - 

usually in English:  (take/catch) the bus/plane/train etc to destination - 

in French: (prendre) le bus/l'avion/le train POUR (article if required) destination is used.

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Both -- pour l'Afrique and en Afrique -- are correct when talking only about the destination. The flavor when using pour l'Afrique is more "goal oriented" then simply using en Afrique.

Je pars en Afrique. -- I'm leaving for Africa.
Je pars pour l'Afrique. -- I'm leaving for Africa.

However, if there's a mode of transport involved like, e.g., a train, you use pour:

Je prends le train pour l'Afrique. -- I'm taking the train to Africa.

en Afrique

Why not "en Afrique" rather than "pour l'Afrique"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...