En train de dormir or endormis?

MarkC1 Kwiziq Q&A super contributor

En train de dormir or endormis?

What would be the best way to say "I knocked at the door, but you were sleeping."?


Would était endormis bé acceptable here?

Asked 2 years ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

J'ai frappé à la porte mais tu dormais. -- I knocked at the door but you were sleeping.
Tu t'étais endormi. -- You had fallen asleep.
Tu étais en train de dormir. - That sounds a bit strange to my ears, because it sounds as if the act of sleeping as something one is actively doing. At least that's how it sounds to me.

MarkC1 Kwiziq Q&A super contributor

Agree, which was why I questioned it. Have checked Linguee and DuoLingo and they both seem to like Etre endormis as being asleep. I suspect the question was related to the lesson on En train de.. fair enough.. but it came up in a general kwiz where it did not look right.

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

S'endormir is, strictly speaking, to fall asleep. Être endormi = to have fallen asleep, i.e., to be asleep. 

Elle s'est endormie il y a 10 minutes. -- She fell asleep 10 minutes ago.

MarkC1 Kwiziq Q&A super contributor

yes.. endormi.. adjective.. asleep. My Robert has sleeping.. à moitié endormi. So, you could say Elle était endormie (or ils étaient endormis!)

My original endormis is wrong.. but I cannot edit it

En train de dormir or endormis?

What would be the best way to say "I knocked at the door, but you were sleeping."?


Would était endormis bé acceptable here?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...