encore vs de nouveau (= once more, again)

Paul S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

encore vs de nouveau (= once more, again)

Hi everyone,

I would be interested to hear if encore could have been used instead of "de nouveau" in this text:

tout est net de nouveau !   (referring to eyesight: everything is clear again). 

If anyone has any opinion as to why "de nouveau" is a better choice than encore in this context, or any other , I would be interested.

I have a suspicion that "de nouveau" means "once more" and "encore" means "again". 

Am I correct ?

thanks

Paul

Asked 2 days ago
Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour Paul

I think that you are correct.

I was corrected once by a French friend whilst in France on this very point.

I used bonjour encore he corrected me to use bonjour de nouveau.

I have followed his lead ever since.

Bonne journée

Jim

Paul S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Merci beaucoup Jim.

Paul.

Paul S. asked:

encore vs de nouveau (= once more, again)

Hi everyone,

I would be interested to hear if encore could have been used instead of "de nouveau" in this text:

tout est net de nouveau !   (referring to eyesight: everything is clear again). 

If anyone has any opinion as to why "de nouveau" is a better choice than encore in this context, or any other , I would be interested.

I have a suspicion that "de nouveau" means "once more" and "encore" means "again". 

Am I correct ?

thanks

Paul

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...