Hi everyone,
I would be interested to hear if encore could have been used instead of "de nouveau" in this text:
tout est net de nouveau ! (referring to eyesight: everything is clear again).
If anyone has any opinion as to why "de nouveau" is a better choice than encore in this context, or any other , I would be interested.
I have a suspicion that "de nouveau" means "once more" and "encore" means "again".
Am I correct ?
thanks
Paul