Have you ever...

Paula B.C1Kwiziq community member

Have you ever...

Hi, I have just finished a B2 writing challenge where

'Had you ever had news of Tatania' was translated as

- Et ça t'arrive d'avoir des nouvelles de Tatiana ? 

I cannot understand the sentence structure, and I cannot find an explanation of 'arriver de' on the site.  Can you point me to the relevant grammar.

Thanks

Asked 4 years ago
Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Il m'arrive de faire qc -- It happens that I do something.
Ça t'arrive d'avoir des nouvelles de Tatiana. -- Does it happen to you to get news of Tatiana? (literally)

 

Paula B.C1Kwiziq community member

Thanks.Chris. I had never come across arriver de before.  Thats a great help

Have you ever...

Hi, I have just finished a B2 writing challenge where

'Had you ever had news of Tatania' was translated as

- Et ça t'arrive d'avoir des nouvelles de Tatiana ? 

I cannot understand the sentence structure, and I cannot find an explanation of 'arriver de' on the site.  Can you point me to the relevant grammar.

Thanks

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...