But the Note says that ceci means former and cela means latter. Which is correct?
Yeah, I could have sworn that ceci was the latter and cela was the former.
If we are correct, then the Lesson is incorrect and should be changed. If we are incorrect, then some textbooks need to be changed!
It is the other way round, indeed: cela (former) / ceci (latter). Same as with -ci / -la in https://progress.lawlessfrench.com/revision/glossary/pronoun-type/pronoms-demonstratifs-demonstrative-pronouns. It definitely makes sense, the former being "further" than the latter somehow.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard