I thought "ignorer" was one of those false friends and actually meant "not to know" rather than "ignore".
Can you clarify? Thanks.
I thought "ignorer" was one of those false friends and actually meant "not to know" rather than "ignore".
Can you clarify? Thanks.
Je l'ignore -- I don't know. (NOT: I ignore!). So, yes, its false friend.
Tenir en compte -- to take into account, to consider.
Maybe more of an unreliable friend - it can also mean "ignore".
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level