Is " poser un lapin" a french idiomatic phrase meaning "to stand someone up"?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Michael R.Kwiziq community member
Is " poser un lapin" a french idiomatic phrase meaning "to stand someone up"?
This question relates to:French lesson "Using the infinitive form of verbs to express the English "-ING""
Asked 7 years ago

Ron T. Kwiziq Q&A super contributor
Bonjour Michael,
I admit that I had to look this one up. In a word, yes, poser un lapin is a french locution that means «to stand someone up».
From the online Collins-Robert Dictionary we have this listing:
poser un lapin à qn
to stand sb up
J'espère que ma réponse vous aiderait.
Bonne chance et bonne continuation dans vos études en français, la langue de Molière et qui a été utilisé par le monde français depuis l’époque d’Hugues Capet
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level