In the test for this lesson there is a sentence "Tu arriveras d'ici lundi" and the answer is "You'll get here by Monday.".
Isn't this a wrong translation? The sentence should be "you will arrive BY Monday(d'ici lundi). To say "you will get HERE by Monday" should be "Tu y arriveras d'ici lundi" or cringe "Tu arriveras ICI d'ici lundi. "
Unless the verb arriver without a destination defaults to "here".
In French, one can use "arriver" also without a destination if the destination is unambiguously clear. One example is: j'arrive, which is widely used to mean "I'm coming", without reference to where.
Tu viens quand? -- J'arrive tout de suite.
In English, using the verb "to get" doesn't work without specifying a location. But in French, you can use "arriver" quite easily without a location.
I get your point, but we can also look at it by thinking of the time "window". Start now, end at some stated point in the future.
I find this situation easier to think through in this way.
Hope it helps.
I have also heard the term "ça arrive" to express that something will happen.
Example: A friend says "I find understanding French so difficult to master" Another in the group replies "ça arrive" meaning "Eventually the understanding will happen" (In a form of sympathising.)
Thanks for the replies Chris ,Jim. From Chris' answer I understand that 'arriver' does not need a destination ..if the destination is clear. Based on that knowledge, the FRENCH sentence is correct...and without context could mean You will arrive (here/there/the location we are discussing) BY By Monday.
I still am unsure if that means that if KWIZ (or anyone) were to provide an English sentence "You will get HERE by Monday"... there will be TWO acceptable answers (a) Tu arriveras d'ici lundi AND (b)Tu arriveras ICI d'ici lundi. Also if in a KWIZ exercise it provided the sentence "Tu arriveras d'ici lundi" with no multiple choice answers, would it accept "You will arrive by MONDAY"
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard