Unrelated but in the example "Elle est descendue à la cave chercher une bouteille de vin." Why wasn't "pour chercher" used rather than just "chercher"? Is there a difference in meaning?
Is it not just the difference between "to search" and "in order to search"?
That's what comes to mind for me.
Hope it helps.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard