I note the possible answers were "Retirer de l’argent / Retrait d’argent / Retrait d’espèces". I do realise retirer is a verb and retrait a noun, but wonder why the change to d’ after retrait? (rather than de l’argent, des espèces)
On-screen withdrawal options
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
The difference is that "retirer de l'argent" means "withdraw (some) money", while "retrait d'argent" means "withdrawal of money". So the former has a partitive article, while the latter has a preposition.
If you wrote "retrait de l'argent", this would not be a partitive, but the combination of a preposition and the definite article. But it doesn't make sense to talk about "the money", since no specific money has been mentioned.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level