Since the word "all" appears in English in the phrase "all three together", why can't a possible translation be "tous les trois ensemble"? I've commonly seen tous les deux used in French to mean both of them.
Thanks!
-Brian
Since the word "all" appears in English in the phrase "all three together", why can't a possible translation be "tous les trois ensemble"? I've commonly seen tous les deux used in French to mean both of them.
Thanks!
-Brian
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level