Hi, I wonder about passer par qqn, there are examples as follows:
Yann passera par chez Laura après le travail.
Ma tante est passée par la boulangerie en venant ici
But what about: Yann passera chez Laura ... & Ma tante est passée à la boulangerie.(I've just omitted par).
Isn't the meaning the same here ? Thank you.
Passer is an extremely versatile verb in French, which can be used transitively and intransitively and is part of many idiomatic expressions. There are several prepositions you can use with passer to mean that Yann passes by Laura's place:
Yann passera devant chez Laura. -- Yann will pass in front of Laura's. (Meaning that he might be driving past the house but not stop to go in.)Yann passera par chez Laura. -- Yann will pass by Laura's place.Yann passera chez Laura. -- Yann will drop by Laura's.
I guess that you are aware that this verb can be used both transitively and intransitively?
Passer par (qqn) takes the sense of going through someone -- it may be prudent to achieve a particular outcome by using the established channels of communication (rather than "going straight to the top").
Passer (qqn) to pass someone.
You may find the above links useful.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard