près de / au coin de

Erica

Kwiziq community member

14 June 2017

3 replies

près de / au coin de

Nous avons mis la hanoukkia ________ la fenêtre. I thought 'au coin de' meant by/near. In retrospect 'près de' sounds better. But why can't 'au coin de' be used in this case? Is it only used for placement in a room or by a building (geographical) vs by a person or object? Thanks!

Ron

Kwiziq community member

17 June 2017

17/06/17

Bonsoir Erica, Let's look at the translation of «au coin de» --> at the corner of. I am unaware of any other sense for the phrase; however, «près de» translates as «near or next to» in the Collins-Robert. Of course I prefer à côté de for next to. J'espère que cela vous aidera et bonne chance, Ron

Erica

Kwiziq community member

17 June 2017

17/06/17

Oh good, I also thought 'au coin de' would translate to at the corner of. But the study guide for "À côté de, en face de, à l'extérieur de, à l'intérieur de, près de, loin de, au coin de (prepositions)" states: près de close to / near au coin de by / near Sometimes words just can't be translated literally and I thought this was one of those cases. Is the study guide incorrect then? Thank you for your clarification. Erica

Ron

Kwiziq community member

17 June 2017

17/06/17

Bonjour Erica, I am studying their site to review and improve my French too, just like you. To that end, I am not affiliated with them. By answering questions that I have knowledge about, it helps me to further learn and reinforces what I have learned. If the study guide translates au coin de -->by, near then I would state that you are correct, that is a miscue. The way that I finally engrained «au coin de» in my mind was with this phrase, la boulangerie est situé au coin de la Rue de Rivoli et la Rue du Louvre. Now I do not know if there is a boulangerie there or not, but it is a type of memory device to help me keep it straight. You are absolutely correct that there are some French words and phrases that just do not translate across. I had one professor who told the class that French is not just English translated into French words. I don't think he knew exactly how correct he was. Je suis très ravi que ma réponse vous a aidé. Bonne chance dans la poursuite de vos études français Ron

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3054questions6437answers127,126users
Thinking...