In the sentence "peu importe qu'il vienne ou pas"
Where is the "le" to go with the "que?"
Some of the examples have a «le/l'» in them, and the title can be read 2 ways but it is meant to indicate «que» needs «le subjonctif» in order to express the English idea "regardless" (of which), as one meaning of 'whether'. The expression is not que . . le, (as I also first read the title). Unless, of course, I have totally misread the title the 2nd time!
Now it makes sense! Thanks for the clarification. May I ask a second question? Is there any reason why some of the sentences end in "ou pas" and others end in "ou non?" Please tell me it's whatever you feel like using...
Yes, that question has been asked previously. They are interchangeable and that is the reason they are intermingled the lesson. (I have seen elsewhere that 'ou non' is considered more 'literary' and that 'ou pas' more common in speech, but haven't looked into that further)
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard