The correct answer is given as What do they love? I thought that aimer is love when discussing people, therefore WHO makes more sense.
Should the correct answer be What do they LIKE?
What about Qu’adorent-ils?
As an interrogative pronoun, "que" is what and "qui" is who. Therefore, in the example given, it can only be "what do they like".
Qu'aiment-ils? -- What do they like (que --> qu')Qui aiment-ils? -- Whom do they like.
As I said, the answer given by kwiziq seems wrong, because it said LOVE.
The issue here is why LOVE was the answer.
Qu'aiment-ils is LIKE, Correct?
When it comes to things, to "love" or to "like" is almost synonymous: I love sugar vs. I like sugar. The former is, maybe, a bit more intense than the latter. And it is similar in French. Aimer can be translated as to love or to like, depending on context.
I was expecting something more "indepth" and specific than the obvious "what aimer can be defined as." I am well aware of the flexible use of this verb.
Kwiziq had an incorrect/lame answer. I'm trying to help but obviously that's not what this forum seems to be about.
Have a nice day.
I can't know what you are aware of or not, Darren. I try to help when I can. I am not part of the kwiziq team and simply volunteer my time. Sorry if you expected a better answer, I hope you'll get one.
Let’s just say my expectations for a precise answer haven’t been met, but the Kwiziq app sure knew what was “wrong” but apparently without any specific support behind it.
Not exactly a great experience.
Have you looked at this lesson?
Aimer = to love, like something/someone in French
Have you looked at this:
And did it help you?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard