The same translation

KatieA2Kwiziq community member

The same translation

Il se lève tard- In English this sentence: He gets up late. & He wakes up late. - They are synonymous.  To get up late can be directly translated as to wake up late.  I find it slightly confusing to have both choices for translation.  
Asked 2 weeks ago
MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Katie - 'To get up late' and 'to wake up late' are not exact synonyms in English or in French (se lever and se réveiller) - they are interchangeable (synonymous) in use when waking up and getting out of bed occur in close temporal proximity, although it is equally correct in that circumstance to say both - 'wake up and get up' without being completely redundant or, indeed, tautologous. 

Otherwise, their meanings are different - you can wake up without getting up, and you can get up long after you have woken up - from a chair for instance. 

"se lever' matches the use of 'to get up' and it would be a misunderstanding to learn it as being synonymous with the English expression 'to wake up'.

Worth having a look at the definitions on wordreference (or other dictionaries) for more detail:

https://www.wordreference.com/fren/se%20lever

https://www.wordreference.com/fren/se%20r%C3%A9veiller

KatieA2Kwiziq community member

I do agree with the dictionary definition of these two phrases, but when speaking in a colloquial fashion they can and are translated the same.  When someone tells me they woke up at 7 am, I would never say "but when did you get up?"  The question would be viewed as redundant.  Often the question is asked: "When did you get up?" And the response that follows is: "I woke up at 7."

KatieA2Kwiziq community member

I do agree with the dictionary definition of these two phrases, but when speaking in a colloquial fashion they can and are translated the same.  When someone tells me they woke up at 7 am, I would never say "but when did you get up?"  The question would be viewed as redundant.  Often the question is asked: "When did you get up?" And the response that follows is: "I woke up at 7."

The same translation

Il se lève tard- In English this sentence: He gets up late. & He wakes up late. - They are synonymous.  To get up late can be directly translated as to wake up late.  I find it slightly confusing to have both choices for translation.  

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...