Tu m’accompagnais à l'école tous les matins

Tu m’accompagnais à l'école tous les matins

In the quiz I was marked wrong for selecting "You were accompanying me to school every mornming" for the translation of this sentence. It wanted "You used to accompany me to school every morning". Yet in another lesson (https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/3132?rts=%252Fsearch%253Fs%253Dhabitude) you associate "used to" with "avoir d'habitude". To me (and Google Translate) that makes "You used to accompany me to school every morning" an inappropriate translation here. The other one, although less common than the obvious" You accompanied me to school every morning" seems the more appropriate choice.
Asked 11 months ago
AlanC1Correct answer

I think you should trust the translations on this site more than Google Translate, but still, if you ask Google to translate "You used to accompany me to school every morning" into French, it does give "Tu m'accompagnais à l'école tous les matins".

 

Tu m’accompagnais à l'école tous les matins

In the quiz I was marked wrong for selecting "You were accompanying me to school every mornming" for the translation of this sentence. It wanted "You used to accompany me to school every morning". Yet in another lesson (https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/3132?rts=%252Fsearch%253Fs%253Dhabitude) you associate "used to" with "avoir d'habitude". To me (and Google Translate) that makes "You used to accompany me to school every morning" an inappropriate translation here. The other one, although less common than the obvious" You accompanied me to school every morning" seems the more appropriate choice.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Getting that for you now.