Hello, I had to translate « I would like some more love in my life ». My understanding was that voudrais is used when I’m asking for something to be given to me, such as a drink or object, and aimerais is used when I would like something to happen as opposed to being given a physical object. However, this was marked wrong. Is using aimerais in this example very unnatural? Thank you!
The lesson is on using “vouloir”, and the quiz is testing the lesson.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard