Hello, I had to translate « I would like some more love in my life ». My understanding was that voudrais is used when I’m asking for something to be given to me, such as a drink or object, and aimerais is used when I would like something to happen as opposed to being given a physical object. However, this was marked wrong. Is using aimerais in this example very unnatural? Thank you!
« Voudrais » vs « aimerais »
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Jesse N.Kwiziq community member
« Voudrais » vs « aimerais »
This question relates to:French lesson "Je voudrais vs je veux to say that you want something in French"
Asked 2 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level