The most commonly used term is le quartier (when talking about the general geographical neighborhood). Le voisinage means more the people than the geographical area.
why am I getting marked down for using "voisinage" when its perfectly acceptable as a neighbourhood?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
James W.Kwiziq Q&A regular contributor
why am I getting marked down for using "voisinage" when its perfectly acceptable as a neighbourhood?
This question relates to:French writing exercise "Hurray for the city centre!"
Asked 3 years ago
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
Both are acceptable in the context of the sentence in this lesson. Voisinage can refer to either the “proximité “, or to the group of neighbours (inhabitants of the area/locality).
In a city centre, you are more likely to hear reference to < le quartier >.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level