Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
10 September 2018
Why peut-etre que?
I am doing an exercise called "My post-university plans." I am asked to translate from English to French "Maybe I'll be able to spend some time ...." I wrote "Peut-etre je pourrai passer les temps..." The answer was "Peut-etre que je pourrai..." My question is why the "que" after peut-etre? Thank you.
In French, as also sometimes in English, one says "Maybe that I will spend some time..." In English this "that" is optional, not so in French.
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard