black friday cyber monday last chance to save 25% on all packages »

Lettre à un ami

In this letter, Kévin catches his old friend Marc up on the big changes in his life.
After listening to the audio, click any word for the English translation and links to related grammar lessons.

Part 1

Part 2

Part 3

Part 4

 

Q&A relating to this exercise 1 question, 3 answers

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Recevoir followed by a noun

“Quel plaisir de recevoir DE tes nouvelles” and “J’espère recevoir DE tes nouvelles”. When do you need to add the “de” after “recevoir”?  Does it depend on the noun, in this case “tes nouvelles”? Because it seems other nouns can follow this verb without a preposition e.g. “Quel plaisir de recevoir ton cadeau” and “J’espère recevoir une lettre”.  

Asked 2 months ago
AlanC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

I think this has nothing to do with recevoir, it's a question of "de tes nouvelles", which is more idiomatic than "tes nouvelles". The "de" is partitive.

You might find the first answer in this thread useful:

https://french.stackexchange.com/questions/40387/jattends-de-tes-nouvelles

CNRTL says that de can be used as a partitive article before a possessive adjective:

https://www.cnrtl.fr/definition/academie9/de/1

De est utilisé avec la même valeur partitive en association avec l'adjectif possessif ou démonstratif. "Donnez-moi de ses nouvelles". "Goûtons de ce vin, de votre vin." "Il est de ces jours où tout vous réussit."

 

 

JimC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Paul,

Recevoir is a transitive verb and so doesn't need a preposition to follow it to complete its meaning.

So  "J'espère recevoir de tes nouvelles"  could translate to "I hope to hear of (about) your news" 

alternatively "J'espère recevoir tes nouvelles"  -->  "I hope to receive your news"

However, I look forward to the comments from others.

Jim

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Agree with Alan.

Recevoir followed by a noun

“Quel plaisir de recevoir DE tes nouvelles” and “J’espère recevoir DE tes nouvelles”. When do you need to add the “de” after “recevoir”?  Does it depend on the noun, in this case “tes nouvelles”? Because it seems other nouns can follow this verb without a preposition e.g. “Quel plaisir de recevoir ton cadeau” and “J’espère recevoir une lettre”.  

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

I'll be right with you...