An example is : Vous avez abattu la victime de sang froid with the translation : You shot down the victim in cold blood. Does abattre imply shooting, or would attacked,assaulted,slaughtered or killed be correct ?
This is an interesting point as, abattre quelqu'un can be translated as to shoot down particularly when the police are involved.
I probably would have used 'killed' in this case as we don't know the method...
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard