Why does 'I love to dance' translate as J'aime beaucoup', whereas 'I love to shine' is simply 'J'aime'? How do we know when the speaker really likes something when its only implied? I have seen the unspoken 'beaucoup' in other exersizes as well.
Freeform Writing Exercise A1
In the case of dancing, both
j'adore and j'aime beaucoup danser
are given as possibilities for I love dancing.
In the case of shining, it is -
I like to shine = j'aime briller
You might find the following Kwiziq lesson and the Q&A useful as this question is perennial -
I think what Jack is really asking is why 'J'aime danser' is not given as one of the possibilities for I love dancing, the adverb 'beaucoup' is necessary for the answer to be correct.
On the other hand, J'aime briller is correct, no 'beaucoup' or 'bien' is required in this case.
The following English text in the exercise is as follows -
I love dancing = J'aime beaucoup/J'adore danser
I like to shine = J'aime briller
Thank you Cecile for your your reply. I thought for 'I like' it is 'j'aime bien' and I love is 'j'aime beaucoup'. Unless in romantic sitution, then no adverb for 'I love', 'j'aime'
Because in other tranlation exercise, the translate for 'i like' is always 'J'aime bien' and 'j'aime' is never given as a possible correct answer.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard