Is the word “alors” necessary in the “a alors demandé Martine”?
Freeform Writing Exercise B2
The English is " Martine then asked ", so the starting question perhaps should be is the 'then' needed in English ? As it is there, the inclusion of ' alors ' makes a more direct translation than if it is left out.
Additionally, it is very much more colloquial with the inclusion of ' alors ' in this conext in French, regardless of whether ' then ' was used in English or not.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard