Very, very difficult to distinguish which answer in English is actually correct. Could not be more subtle which makes it very difficult to select the correct answer
Avoir Rentré meaning
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Avoir Rentré meaning
Bonjour Anthony,
This can be a tricky grammar point for French learners.
To help remember:
- If you're just talking about returning/coming back (no direct object), use "être"
- If you're bringing something back or putting something away, use "avoir".
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Bonjour Anthony,
A tip from the lesson:-
"It can be very tricky to get the distinction here if you think in terms of what rentrer means in English. English verbs are very often 'prepositional', meaning we say things like to go back into a house as well as re-enter a house which are equivalent in meaning but grammatically very different - English verbs very often have prepositions where they don't in French!"
We could also think of "a state of being" expressed by être. Is there a "state" being expressed?
From the lesson text:-
"être + rentré [quelque part]= to go/come in(to) [something/somewhere]
= to go/come back in(to) [something/somewhere]
= to go/come/get home"
I hope this helps.
Bonne journée
Jim
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level