Bonjour Madame ! ‘Il pense à elle’. Can one write as- ‘Il lui pense.’ or is there some difference in these 2 phrases ? Merci en avance !

ShreyA1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour Madame ! ‘Il pense à elle’. Can one write as- ‘Il lui pense.’ or is there some difference in these 2 phrases ? Merci en avance !

Asked 5 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Shrey, 

There are some verbs of emotions when  the indirect object cannot be replaced by the usual pronouns, verbs like 'songer à quelqu'un' , 'avoir recours à quelqu'un' , 'faire attention à quelqu'un', ...which come under the same rule as 'penser à quelqu'un'  if there is one...

You could at a pinch replace by the pronoun 'y' but it is normally for things rather than people.

e.g.

J'ai beaucoup songé à elle ces derniers jours = I thought about her these last few days

Nous avons du avoir recours à eux = We have had to rely on them 

Fais attention à elle! = Beware of her!

Hope this helps

 

 

CécileKwiziq team member

Hi Varsha,

 No,  in this case you can only say -

‘Il pense à elle’...

ShreyA1 Kwiziq Q&A super contributor

Because of what reason , Madame ?

ShreyA1 Kwiziq Q&A super contributor

Is it a special case ?

ShreyA1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour Madame Cécile !

Thank you for your support.

À bientôt !

Bonjour Madame ! ‘Il pense à elle’. Can one write as- ‘Il lui pense.’ or is there some difference in these 2 phrases ? Merci en avance !

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!