Brand new raincoat is nouvel?

Aoede P.A1Kwiziq community member

Brand new raincoat is nouvel?

Why is it « nouvel » and not « neuf » when the raincoat would be brand new from the store? I thought neuf is for new, never been used, and nouvel is for been used but still pretty new.

Asked 3 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Aoede, 

The English says -

"... because he needs a new raincoat "

you wouldn't say in English 

because he needs a brand new raincoat 

that sounds just as strange as saying in French -

il a besoin d'un imperméable neuf 

The emphasis is on the fact that it needs replacing not the fact that the raincoat will be brand new, although it is bound to be.

Bonne Continuation!

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Sorry - doing edit and hit wrong button! Chris has covered now, so won't retype everything! Link from previous answer though https://www.lawlessfrench.com/grammar/neuf-vs-nouveau/

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Agree with Maarten. In my observation, nouveau is used in a broader context as neuf, because "new to the owner" can also include something brand new. Though in cases where you want to make clear that it is indeed brand new, you're obligated to use neuf.

Here is an example (cited fromhttps://www.lawlessfrench.com/grammar/neuf-vs-nouveau/) where their difference really comes out nicely:

un restaurant neuf  is a restaurant that just newly opened.
un nouveau restaurant  is a restaurant that may have existed for a long time but that is new to me, i.e., I've never been to it.

Brand new raincoat is nouvel?

Why is it « nouvel » and not « neuf » when the raincoat would be brand new from the store? I thought neuf is for new, never been used, and nouvel is for been used but still pretty new.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...