Not sure if this belongs here as another one of the meanings of être + passé or if it's just idiomatic, but I came across this variant in the J'adore nager listening excercise https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/exercises/overview/629, and neither this lesson nor the other one Passer/se passer/se passer de - the different meanings of the verb "passer" in French, helped decode it. According to what my search turned up, it means "it's over", or "it's gone"? It does make sense with the context.
The text says that the effect of chlorine on his eyes and nose
passed /got better with time
C'est passé avec les années
I didn't do the exercise, but maybe this will help:
C'est passé. -- It has passed (as in it's over).Il est passé chez toi. -- He passed by my home.
Passé means the same thing, i.e., "passed", but, of course, depending on context you would translate it differently.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard