This is a very interesting question as these kinds of idiomatic expressions can fall through the net.
The expression 'faire de drôles de bruits' will simply translate as 'making funny (kind of) noise'.
Take a look at the following page and in particular "Expressions - drôle de " :
You could say for instance -
C'est une drôle d'affaire ! = That's a funny kind of business
Il a un drôle d'air celui-là = This man looks very odd
C'est un drôle de mot = It's a funny old word
J'ai un drôle de pressentiment = I have an odd premonition
Hope this helps!
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard