Consistante v copieuse?

John C.B2Kwiziq community member

Consistante v copieuse?

I wrote "Notre Salade aux Trois Fromages est [...] et assez copieuse" which was marked as incorrect. Looking at Le Robert, copieux is given as a synonym of consistant so I'm wondering why?

Does copieux mean more that the dish is physically large (ie a lot of food) whereas consistant just means it's filling but doesn't given any indication to the size of the meal?

Asked 1 year ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Thank you for your suggestion John , we have added ‘copieuse’ to the correct answers.

Bonne Continuation!

 

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour John,

From my research, it looks like copieux suggests abondant or généreux.

Whereas consistant suggests concret, solide, substantiel

So your sense of the two meanings seems to me to be reasonable -- the meal is of a generous / substantial size or quantity of food to eat.

https://www.cnrtl.fr/synonymie/copieuse

Bonne journée

Jim

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

John, I think ‘copieuse’ is fine, as is ‘consistante’. 

Despite the English to be translated, neither word really needs a qualifier but ‘plutôt copieuse’ or ‘assez copieuse’ are both used colloquially.

Consistante v copieuse?

I wrote "Notre Salade aux Trois Fromages est [...] et assez copieuse" which was marked as incorrect. Looking at Le Robert, copieux is given as a synonym of consistant so I'm wondering why?

Does copieux mean more that the dish is physically large (ie a lot of food) whereas consistant just means it's filling but doesn't given any indication to the size of the meal?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...