Les parents sont à la poste.
What is the difference?
'Dans la poste" is specific - 'in'. "à la" is more general - 'at', which may mean 'in' or not. In usage you would only hear "dans la poste" when it was absolutely known that inside the post office was the location; otherwise it is "à la poste".
Türkçe düşünürsen olaya şöyle bak; dans türkçeye içindeyim diye çevrilir ve ilk cümlenin anlamı "ebeveynler postanenin içindedir" demektir ikinci cümle ise;"ebeveynler postanededir" anlamına gelir (burada postanenin içinde olduğuna vurgu yapmamış)
Merci beaucoup !
Consider two situations. You are at home, your parents left to go to the post office and will return shortly. You are asked where are our parents. à la poste might be appropriate. On the other hand if sitting on a bench outside the post office waiting for them to emerge and are asked the same thing, a reply: Ils sont dans la post might be more appropriate. We learn from these artificial constructs of single sentences, when it might be better to tell a short story to clarify when one form might be right instead of another.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard