Dictation exercise A2
The text says -
Marie a emmené son visiteur au restaurant = Marie took her visitor to the restaurant
amener is to bring ( normally used for people and apporter for things)
emmener is to take somewhere( normally used for people and emporter for things)
Hope this helps!
Here is a good article on this subject: https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-conjugation/amener-emmener-apporter-emporter-remporter-bring-take-french/
The simple translations of emmener=to take and amener=to bring doesn't work very reliably. Using emmener and amener seems connected with whether the person doing the bringing or taking action actually stays with the person being brought or taken.
Je t'amène à la gare. -- I'll take you to the trainstation (but I'm not staying there).Je t'emmène au restaurant. -- I'll take you to a restaurant (and I'm staying there too).
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard