What are the different meanings of emmener and amener?
Emmener vs. amener
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
The key difference between amener and emener is that amener leaves the person at the destination wherease with emener you stay there with her. It is a bit like the English "take" and "bring", but they are not exactly the same.
Je vous ammener à la gare. -- I take you to the train station. (...for me to leave and you to catch a train.)
Je vous emmène à la gare. -- I bring you to the train station (...for both of us to stay there and catch a train.)
Le train vous ammène à Paris. -- The train is taking you to Paris.
Tu amèneras ta soeur à la fête ce soir? -- Will you bring your sister to the party tonight? This example shows that amener can also sometimes be translated as "bring" in English.
J'emmène mon bèbè au resto. -- I'm bringing my baby to the restaurant. (and stay there)
J'ammène ma fille chez son amie. -- I'm taking my daughter to a friend of hers. (and leave her)
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level