En tant que vs comme

UnaA2Kwiziq Q&A regular contributor

En tant que vs comme

Hello there  

Just wondering if I can use "comme" in the phrase  "Et bien sûr, comme Wonder Woman" and if comme and en tat que are interchangeable.

Sincerely

Una

Asked 3 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Una,

Although both expressions translate as 'as', 'en tant que' is used when you mean 'in the position of' or 'in the capacity of'

e.g.

Je vous parle en tant que patron = I am talking to you as your boss

En tant que mère, je peux vous dire, que ce n'est pas facile d'élever correctement ses enfants = Speaking as a mother, I can tell that bringing up your children correctly isn't easy

 Bonne Continuation!

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

En tant que Wonder Woman -- being Wonder Woman
Comme Wonder Woman -- like/as Wonder Woman

So they come close in this case, but en tant que is better French.

UnaA2Kwiziq Q&A regular contributor

Thank you Chris and Aurelie !!

En tant que vs comme

Hello there  

Just wondering if I can use "comme" in the phrase  "Et bien sûr, comme Wonder Woman" and if comme and en tat que are interchangeable.

Sincerely

Una

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...