i want to know the difference between " interview, reportage, et entretien" thanks. Great page, very useful!
Entretien word....why?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Entretien word....why?
Reading A1, Literature, Poetry, Theatre, Family & Relationships, Listening or Seeing A1

Bonjour Roberto,
In French journalism and communication, these three terms have distinct meanings:
Entretien - This is a formal, in-depth conversation or interview, often longer and more structured. It suggests a thoughtful exchange where both parties engage in meaningful discussion. It's commonly used for serious, substantive interviews in print media or literary contexts. The tone is typically more intellectual or professional.
Interview - This is the more general, anglicized term that's widely used in French media today. It can refer to any type of interview, from quick journalistic questions to longer conversations. It's particularly common in broadcasting, online media, and casual contexts. It's essentially the same as the English word.
Reportage - This refers to a report or piece of reporting, not an interview format. It's a journalistic article or broadcast segment based on investigation, observation, and often includes multiple sources, interviews, and on-the-ground research. A reportage might contain interviews, but it's the broader journalistic piece itself.
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level