...could we alternatively use something like “s'ils connaissaient quant à de cet achat?”
For “if they knew about this purchase?”...
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Hi Brian,
Sorry but no this is a meaningless sentence that I can't make right.
I can't think of another expression either.
Knowing in this context is more 'to be in the know' which is 'être au courant'.
Bonne continuation!
Chris W. Kwiziq Q&A super contributor
That sounds acceptable to me, but it may be in a different register.
Edit: oops, got that wrong. Sorry.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level