Why is it "commencez par préchauffer" but then "Faites votre pâte en mélangeant" ? What explains the difference?
Freeform Writing Exercise B2
There are always more ways to skin a cat, as the saying goes. The same English sentence can (and usually will) have more than one way to formulate in French. And, by the way, the same is true the other way around. Translation between two languages is never a one-to-one relationship of grammar, sentences, or styles.
Commencez par préchauffer -- Start by preheatingFaites votre pâte en mélangeant... -- Make your dough mixing... / ...by mixing... etc.
Commencez par préchaffer --> Start by to preheat .... (infinitive)
Faites votre pâte en mélangeant --> Make your dough / batter / pastry while mixing ....
So in the first construction to preheat before utilisation.
Second construction gerund of mélanger (expresses an action simultaneous)
Hope this helps.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard