It says here that 'my nose is small but their noses are big' is translated to 'Mon nez est petit, mais leurs nez sont gros' . Is there a certain reason why it is "gros" isntead of "grand" ? Or is it just an optional thing?
I think here the emphasis is on the spread of the noses rather than the length of them but you could say -
il a un grand nez
In the sense of meaning size, gros is akin to large in overall size/volume, that is 'big'; grand more specifically used for tall.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard