From the spelling I imagine it should be masculine.
Are you sure that it is ?
See the link for previous comments on this topic by Cécile
Also, for more discussion, see this external link.
Personally, I wouldn't sweat it too much, it is not a major issue in most situations.
hi team - in the lesson there are two examples that I am not sure I understand
1. Michael vient de Quebec
2. Mon petit amie vient du Quebec
are both correct - I am confused
The lesson explains that ‘Québec’ is the name of a province in Canada, and it is also also the name of a city in the province.
1. the province is masculine grammatically, takes an article, so that it is actually ‘le Québec’ (and it behaves grammatically as a country) - hence ‘venir de le Québec’ contracts to ‘ venir du Québec’, and ‘la petite amie’ comes from the province of Québec (city or town etc left unspecified)
2 The city of Québec, like most cities and towns takes no article, and therefore ‘venir de’ doesn’t change - Michael comes specifically from the city of Québec .
This is difficult to ‘absorb’ because the definite article in this context only comes into consideration for the minority of countries that are masculine or plural grammatically - it is all there in the lesson though.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard